Frühstück von 7:30 bis 11:30 Uhr
Breakfast is from 7:30 to 11:30 am.
Prima colazione dalle 07.30 alle 11.30
Frühstück
BREAKFAST / COLAZIONE
1 Hausbrötli, 1 Gipfeli, Fruchtaufstrich & Butter
MINI BREAKFAST – 1 home-baked roll, 1 croissant, fruit spread & butter
COLAZIONE MINI – 1 panino, 1 cornetto, confettura di frutta & burro
2 Hausbrötli, 1 Gipfeli, Fruchtaufstrich & Butter
SMALL BREAKFAST – 2 home-baked rolls, 1 croissant, fruit spread & butter
COLAZIONE PICCOLA – 2 panini, 1 cornetto, confettura di frutta & burro
3 Hausbrötli, 1 Gipfeli, Fruchtaufstrich & Butter
MEDIUM BREAKFAST – 3 home-baked rolls, 1 croissant, fruit spread & butter
COLAZIONE MEDIA – 3 panini, 1 cornetto, confettura di frutta & burro
3 Hausbrötli, 1 Gipfeli, Fruchtaufstrich, Butter, Käse & Fleisch
LARGE BREAKFAST – 3 home-baked rolls, 1 croissant, fruit spread,
butter, cheese & cold cuts
COLAZIONE MAXI – 3 panini, 1 cornetto, confettura di frutta,
burro, formaggio & affettati
Plain scrambled grison eggs
Uova grigionesi strapazzate al naturale
Scrambled grison eggs with ham
Uova grigionesi strapazzate con prosciutto
Scrambled grison eggs with bacon
Uova grigionesi strapazzate con pancetta
Boiled grison egg (3 Min.)
Uovo grigionese (3 min.)
Sunny-side-up eggs with bacon (2 pieces)
Uovo all’occhio di bue con pancetta (2 pezzi)
Sunny-Side-Up Eggs (2 pieces)
Uovo all’occhio di bue (2 pezzi)
Grison plain yogurt
Yogurt grigionese naturale
Grison fruit yogurt
Yogurt grigionese alla fruta
Birchermüesli with grison yogurt
Birchermüesli con yogurt grigionese
Fruit spread
Confettura di frutta
Butter (1 portion)
Burro (1 porzione)
Cheese (2 slices of different Engadine cheeses)
Formaggio (2 fette di diversi formaggi dell’Engadina)
Cold cuts (3 slices)
Affettati (3 fette)
Grond-Salate
GROND-SALAds / GROND INSALATE
˚ ˜ SMALL GREEN SALAD
˚ ˜ INSALATA VERDE PICCOLA
˚ ˜ LARGE GREEN SALAD
˚ ˜ INSALATA VERDE GRANDE
˜ with chicken strips
˜ con strisce di pollo
˚ ˜ with bacon, roasted pumpkin seeds & egg
˚ ˜ con pancetta, semi di zucca tostati & uova
˚ ˜ with smoked grison salmon
˚ ˜ con salmone grigionese affumicato
˚ ˜ SMALL GREEN SALAD
˚ ˜ INSALATA VERDE PICCOLA
˚ ˜ LARGE GREEN SALAD
˚ ˜ INSALATA VERDE GRANDE
˜ with chicken strips
˜ con strisce di pollo
˚ ˜ with bacon, roasted pumpkin seeds & egg
˚ ˜ con pancetta, semi di zucca tostati & uova
˚ ˜ with smoked grison salmon
˚ ˜ con salmone grigionese affumicato
Cervelat, Bündner Bergkäse & Essiggurken
˚ SWISS SAUSAGE-CHEESE-SALAD – Cervelat, cheese & pickles
˚ INSALATA SVIZZERA SALSICCIA & FORMAGGIO – Cervelat, formaggio & cetrioli sottaceti
mit Gemüse- oder Käseküchlein
˚ GREEN OR MIXED SALAD – with vegetables tart or cheese tart
˚ INSALATA VERDE O MISTA – tortino di verdura o formaggio
˜ Salads are available as a small portion
˜ Insalate sono disponibili anche in porzioni piccole
Italian Dressing
French Dressing
Croûtons
Suppen
SOUPS / ZUPPE
˚ GRISON BARLEY SOUP
˚ ZUPPA D’ORZO GRIGIONESE
˚ with sausage
˚ con wienerli
mit Ingwer
˚ CARROT SOUP – with ginger
˚ ZUPPA DI CAROTE – con zenzero
˚ GULASH SOUP
˚ ZUPPA DI GULASH
˚ MINESTRONE
˚ MINESTRONE
˚ POTATO AND LEEK SOUP
˚ ZUPPA DI PATATE E PORRI
˚ with sausage
˚ con wienerli
˚ SEASONAL VEGETABLE SOUP
˚ ZUPPA DI VERDURE DIE STAGIONE
˚ BOILED BEEF SOUP
˚ ZUPPA DI MANZO BOLLITO
PASTETLI
VOL-AU-VENT / SFOGLIATE SALATE
˚ with mixed mushroom sauce
˚ con salsa ai funghi misti
˚ with sausage meatballs
˚ con polpette di salsiccia
˚ with vegetable filling
˚ con ripieno alle verdure
Klassiker
CLASSICS / PIATTI CLASSICI
Schweizer Rindfleisch, Barbecue Sauce, Zwiebeln, Peperoni,
Lollo Rot & Pommes Frites
MARGNA BURGER WITH WHOLEMEAL ROLL – Swiss beefburger, barbecue sauce, onion, chillies, lollo rosso salad & French fries
MARGNA BURGER CON PANE BIANCO – carne di manzo svizzera, salsa barbecue, cipolle, chilli, lattuga rossa & patatine fritte
Schweizer Rindfleisch, Cocktailsauce, Zwiebeln, Speck,
Cornichons, Tomaten, Eisbergsalat & Pommes Frites
LUNGHIN BURGER WITH WHOLEMEAL ROLL – Swiss beefburger, cocktail sauce, onion, bacon, gherkins, tomatoes, iceberg lettuce & French fries
LUNGHIN BURGER CON PANE INTEGRALE – carne di manzo svizzera, salsa cocktail, cipolle, speck, cetriolini, pomodori, insalata iceberg & patatine fritte
Pouletfleisch mit Maisflocken, BBQ Sauce, Tomaten, Zwiebeln,
Eisbergsalat & Pommes Frites
FURTSCHELLA BURGER WITH WHOLEMEAL ROLL – Chicken with corn flakes, barbecue sauce, tomatoes, onion, iceberg lettuce & French fries
FURTSCHELLA BURGER CON PANE BIANCO – carne di pollo con fiocchi di mais, salsa barbecue, pomodori, cipolle, insalata iceberg & patatine fritte
Bündner Lachs mit Quinoa, Tartarsauce, Zwiebeln, Lollo Rot & Pommes Frites
BELLAVISTA BURGER WITH PRETZEL ROLL – Salmon with quinoa, tartar sauce, onion, lollo rosso salad & French fries
BELLAVISTA BURGER CON TRECCIA DI PANE AL SALE – salmone con quinoa, salsa tartara, cipolle, lattuga rossa & patatine fritte
Panierter Sellerie, Cocktailsauce, gedörrte Aprikosen, Zwiebeln,
Eisbergsalat & Pommes Frites
DIAVOLEZZA BURGER WITH BEETROOT ROLL – Breaded celeriac burger, cocktail sauce, dried apricots, iceberg lettuce & French fries
DIAVOLEZZA BURGER CON PANE ALLA BARBABIETOLA – sedano impanato, salsa cocktail, albicocche secche, cipolle, insalata iceberg & patatine fritte
mit Pommes Frites
CHICKEN NUGGETS – with French fries
CROCCHETTE DI POLLO – con patatine fritte
TOAST WITH HAM AND CHEESE
TOAST CON PROSCIUTTO E FORMAGGIO
PORTION OF FRENCH FRIES
PORZIONE DI PATATINE FRITTE
small portion of French fries
piccola porzione di patatine fritte
FOCACCIA
mit Rucola & Pesto
FOCACCIA TOMATOES & CHEESE – with rocket & pesto
FOCACCIA POMODORO & FORMAGGIO – con rucola & pesto
mit Engadiner Schmelzkäse, Rucola & Pesto
FOCACCIA RAW HAM – with cheese, rocket & pesto
FOCACCIA PROSCIUTTO CRUDO – con formaggio, rucola & pesto
mit Blattsalat & Speck
FOCACCIA CHICKEN – with lettuce & speck
FOCACCIA POLLO – con lattuga & speck
mit Salat & Dillsauce
FOCACCIA SALMON – with salad & dillsauce
FOCACCIA SALMONE – con insalata & salsa all’aneto
mit Salat & Tartarsauce
FOCACCIA HAM – with salad & tartar sauce
FOCACCIA PROSCIUTTO COTTO – con insalata & salsa tartara
mit Ketchup & Mayonnaise
HOTDOG PLAIN – with Ketchup & Mayonnaise
HOTDOG NATURALE –
Ketchup & maionese
mit Coleslaw Salat & Zwiebeln, und Pommes Frites
HOTDOG STUFFED – with Coleslaw Salad & onions and French fries
HOTDOG RIPIENO – con insalata di cavolo cappuccio & cipolle e patatine fritte
PORTION OF FRENCH FRIES
PORZIONE DI PATATINE FRITTE
small portion of French fries
piccola porzione di patatine fritte
SPEZIALKARTE
Specials / Specialità
Plain
Naturale
with sunny-side-up egg
con uovo all’occhio di bue
with mountain cheese
con formaggio di montagna
with Bratwurst & onion sauce
con Bratwurst & salsa di cipolle
with sliced porc
con sminuzzato di maiale
Herbst-SPEZIALKARTE
Autumn specials / Specialità d'autunno
mit frischen Trauben, Rotkabis, Sonnenblumenkernen und Kürbiskernen
AUTUMN SALAD – with fresh grapes, red cabbage, sunflower seeds and pumpkin seeds
INSALATA AUTUNNALE – con uva fresca, cavolo rosso, semi di girasole e semi di zucca
CHESTNUT CREAM SOUP
ZUPPA DI CREMA DI CASTAGNE
mit Buchweizen-Spätzli oder Rösti
SLICED VENISON – with buckwheat spaetzli or rösti
AFFETATO DI CERVO – con spaetzli di grano saraceno o rösti
VOL-AU-VENT WITH VENISON MEAT
SFOGLIATA SALATA CON CARNE DI CERVO
VERMICELLE
VERMICELLE
KINDERKARTE
for the kids / carta per bambini
mit Pommes Frites
SAUSSAGE – with French fries
WIENERLI – con patatine fritte
mit Pommes Frites
CHICKEN NUGGETS – with French fries
CROCCHETTE DI POLLO – con patatine fritte
Natur
Plain
Naturale
with tomato sauce or meat sauce
con sugo di pomodoro o bolognese
Unsere Küche ist von 11:30 bis 16:00 Uhr und am Samstag bis 17:00 Uhr geöffnet.
Mit ° markierte Gerichte können bis 18:00 Uhr bestellt werden.
Our kitchen is open from 11.30 am to 4 pm and to 5 pm on Saturdays.
Any dishes marked with a ° can be ordered until 6 pm.
La nostra cucina è aperta dalle 11.30 alle 16.00 e al sabato fino alle 17.00.
I piatti contrassegnati con questo simbolo ° possono essere ordinati fino alle 18.00.
Gluten free
Senza Glutine
Lactose free
Senza lattosio
Vegetarian
Vegetariano
Alle unsere Produkte sind hausgemacht. Da wir nur frische Zutaten verwenden, kann es vorkommen, dass gewisse Gerichte zeitweilig nicht verfügbar sind. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
All of our products are homemade. As we only use fresh ingredients, it is possible that certain dishes are temporarily unavailable. Thank you for your understanding.
Tutti i nostri prodotti sono fatti in casa. Poiché utilizziamo solo ingredienti freschi, è possibile che alcuni piatti siano temporaneamente non disponibili. Grazie per la vostra comprensione.
Sämtliche Allergenangaben wurden mit grösstmöglicher Sorgfalt und nach bestem Wissen zusammengestellt, doch können wir Spuren von Gluten bzw. Milch in unseren Gerichten nicht ausschliessen. Bei Unsicherheit oder Fragen zu bestimmten Zutaten können Sie sich gerne an unsere Mitarbeitenden wenden.
All allergen information has been compiled with the greatest possible care and to the best of our knowledge. However, we cannot rule out traces of gluten or milk in our dishes. In case of uncertainty or if you have any questions about specific ingredients, please do not hesitate to contact our staff.
Tutte le informazioni sugli allergeni sono state compilate con la massima cura possibile e al meglio delle nostre conoscenze. Non possiamo però escludere tracce di glutine o latte nei nostri piatti. In caso di dubbi o se avete domande su ingredienti specifici, non esitate a contattare il nostro staff.
Herkunftsdeklaration
Fleisch (Rind, Cervelat & Salsiz, Schwein, Geflügel): Schweiz
Fisch: Lachs aus Grabünden, Schweiz
Declaration of origin
Meat (beef, cervelat & salsiz, pork, poultry): Switzerland
Fish: Salmon from Grison, Switzerland
Dichiarazione di origine
Carne (manzo, cervelat e salsiz, maiale, pollame): Svizzera
Pesce: Salmone grigionese, Svizzera
Alle Preise in CHF inkl. MwSt. / All prices in CHF incl. VAT. / Tutti i prezzi sono in CHF, IVA inclusa